Mühendislik Çevirisi Nedir?
Teknik çeviri kapsamında talep edilen mühendislik çevirisi, bu alanda yazılmış olan metinlerin kaynak dilden hedef dile aktarılma sürecidir. Mühendislik çok geniş alanı kapsamaktadır. Bu alanlara örnek olarak, havacılık, inşaat, genetik, elektrik elektronik, makine ve yazılım gösterilebilir. Neredeyse her alanda mühendisliğin aktif olarak kullanılması bilgi paylaşımını arttırmıştır. Küreselleşen dünyayla birlikte bu bilgi paylaşımını uluslararası alanda gerçekleştirmek isteyen bireyler veya işletmeler mühendislik çevirisi hizmeti almaktadır. Uzmanlık gerektiren alanlardan biri denince akla gelen ilk isim mühendislik alanıdır. Dolayısıyla, mühendislik çevirisi de alanında uzman çevirmenler tarafından gerçekleştirilmelidir.
Mühendislik Çevirisinde Dikkat Edilmesi Gereken Unsurlar
Diğer birçok çeviri türünde olduğu gibi mühendislik çevirisinde de dikkat edilmesi gereken birçok unsur vardır. Mühendislik sektörü birçok alanı içerdiğinden her alanda üretilen içeriğin her çevirmen tarafından çevirisinin yapılması beklenilemez. Örneğin, makine mühendisliği alanında çalışan bir çevirmen, kimya mühendisliği alanında çeviri yapmayabilir. Çünkü kullanılan dil ve terminoloji oldukça farklıdır.
Mühendislik alanında yazılan içeriklerde teknik bir dil kullanılır. Öyle ki, içerik, kişinin ana dilinde yazılmış bile olsa sektöre hâkim olmayanlar tarafından anlaşılamayabilir. Çünkü bu içerikler, özel terminoloji ve belli jargonlar kullanılarak hazırlanmıştır. Mühendislik çevirisi de dikkat edilmesi gereken unsurların başında terminoloji gelmektedir. Dolayısıyla, mühendislik çevirisi yapacak olan kişinin çevireceği metnin alanında uzmanlaşmış olması oldukça önemlidir. Çevirmen o alanda ne kadar uzmansa çeviri de o kadar iyi olur.
Çeviride yapılacak küçük bir hata son derecede ciddi sonuçlar doğurabilir, bu nedenle hem teknik dil hem de günlük dil kullanımı mühendislik çevirisinde zorluk yaratabilir. Bir kelimenin kaynak dilde birçok anlamı olabileceği gibi teknik dildeki anlamı da farklı olabilir. Çevirmen, kaynak dile ve sektöre oldukça hâkim olup bu ince farkları bilmelidir.
Mühendislik Çevirisinin Önemi
Mühendislik alanında yapılacak bir çevirinin yanlış yapılması ciddi sorunlara yol açabilir. Bu sorunlar şu şekilde olabilir:
-Yaralanmalar ve ölümler
-Para cezaları veya faaliyet ruhsatlarının iptali gibi cezalar
-Olası davalar
Bu risklerin önüne geçmek ancak doğru bir mühendislik çevirisiyle mümkündür. Bir mühendislik firması, ürün veya hizmetleri hakkındaki bilgileri uluslararası alanda potansiyel müşterilere iletmek istediğinde çeviri hizmeti alır. Dünya çapında büyümek isteyen her şirket, teknik bilgileri hedef müşterilerinin dillerinde erişilebilir kılmalıdır.