İngilizce Tercüme Fiyatları Hangi Kıstaslara Göre Belirlenir?
İngilizce tercüme fiyatları, sunulan çeviri hizmetinin kalitesine ve tercümanın profesyonelliğine göre büyük farklılıklar gösterebilir. Günümüzde çeviri hizmeti sunan birçok kişi ve işletme kaliteli tercüme yaptıklarını iddia etmektedirler. Ancak çeviri hizmeti almak isteyen müşterilerin belirli kriterlere çok dikkat etmesi gerekir. Bir İngilizce çeviride mutlaka alanında uzman bir çevirmen ile kıdemli bir editör bulunmalıdır. Bunun yanında sektörde sıkça kullanılan profesyonel çeviri platformlarından da yararlanmak elzemdir.
Sunulan çeviri tarifesine bağlı olarak projeye terim listesi ve stil kılavuzu gibi unsurları barındıran bir çeviri altyapısı da dahil olacaktır. Böyle bir çalışma prensibi olmadığı takdirde fiyat daha düşük olacaktır ama bu da çevirinin kalitesinin de aynı şekilde düşük olması demektir. Örneğin, makine çevirisi ile tam teşekküllü bir çeviri projesinin arasında büyük farklar vardır ve bütün bu etkenler İngilizce tercüme fiyatlarına yansıyacaktır. İngilizce tercüme fiyatları diğer, Çince gibi daha az çevirisi yapılan dillere kıyasla daha uygundur.
Çevirinin Kalitesini Etkileyen Faktörler Nelerdir?
Bütün çeviri büroları ve çevirmenlerin hizmet verirken çeviri kalitesini belirleyen faktörlere çok dikkat etmesi gerekir. Bu faktörler çevirinin verimli ve müşterinin isteği doğrultusunda yapılmasına yardımcı olur. Bu faktörlerin arasında stil kılavuzu ve terim listesi kullanımı, editör ile çevirmen seçiminin özenle yapılması ve zamanın verimli kullanılması yer alır. Stil kılavuzu ile terim listesi, Kurumsal Çeviri tarifesinde tercüman tarafından en kaliteli çeviriyi sunabilmek için kullanılır. Bu, çevirinin müşterinin ihtiyacına uygun olmasını sağlar. İçeriğin konusuna, alanına ve bulundurduğu terimlere göre bir tercüman seçmek büyük bir fark yaratır. Tercümanın konuya hakim olması çok daha kaliteli bir iş ortaya konması için çok önemlidir. Seçilen editörün bilgi seviyesi ve yeteneği de ele geçen çevirinin hatasız olmasını sağlayacaktır.
İngilizce Tercüme Fiyatları Nasıl Hesaplanır?
Dünya çapında genel olarak kelime bazlı bir fiyatlandırma politikası izlense de ülkemizde ya kelime ya karakter bazlı bir fiyatlandırma yapılır. Bu durum kişiden kişiye ve işletmeden işletmeye değişecektir. İngilizce tercüme fiyatları eğer kelime bazlı olarak alınırsa yaklaşık 140-180 kelime bir sayfa edecek şekilde hesaplanır. Eğer karakter bazlı bir hesaplama yapılacaksa bir sayfa boşluksuz 1000 karakter olarak kabul edilir ve fiyatlandırma buna göre şekillendirilir. Düz metin çevirilerinde genellikle İngilizce tercüme fiyatları 1000 karakter üzerinden birim fiyatı 20 TL olacak şekilde hesaplanır.
Çeviri Tarifelerinin İngilizce Tercüme Fiyatları Üzerindeki Etkisi
Daha önce İngilizce tercüme fiyatlarının sunulan tarifeye göre değişiklik gösterdiğinden bahsetmiştik. Birçok firma tarafından sunulan bu tarifeler genel olarak şunlardır:
Hibrit Çeviri
Hibrit Çeviri tarifesinde müşteri tarafından sağlanan içerik makine modelleriyle çevrilir ve sonrasında kıdemli bir editör tarafından kontrol edilir. Bu yöntem yeminli tercüme hizmeti talep edilen şablona dayalı belgeler ve anketler gibi dosyalarda ideal olacaktır. Hibrit Çeviri kullanılan makinelerin yüksek hızları sayesinde kısa sürecektir. Sağlanan kıdemli editör kontrolü sayesinde de hata barındırmayacaktır. Tercüme işleminin büyük bir kısmının makineler tarafından yapılması nedeniyle, Hibrit Çeviri diğer tarifelere kıyasla en uygun fiyatlı tarifedir. Ancak, içinde insan kontrolü de bulunduğundan Hibrit Çeviri tarifesinin bir makine çeviri hizmetinden ibaret olmadığı unutulmamalıdır.
Plus Çeviri
Eğer bir çeviri projesinde profesyonel bir tercümanın dokunuşuna ihtiyaç varsa, Plus uygun tarife olacaktır. Plus tarifesinde, çeviri eğitimi almış bir tercüman kapsamlı bir şekilde ve sektör terminolojisine özen göstererek çeviriyi tamamlar. Sonrasında metin kıdemli bir editör tarafından yüzeysel bir hata ayıklama kontrolü yapılarak müşteriye teslim edilir. Lingopia içinde sektörel terimleri barındıran metinlerde daha iyi bir sonuç sağlayacaktır. Ücreti Hibrit Çeviriden biraz daha fazla olmakla birlikte Kurumsal Çeviriye göre daha uygun maliyetlidir.
Profesyonel Çeviri
Bulabileceğiniz en kapsamlı çeviri tarifesi Kurumsal Çeviridir. İyi bir çeviriye dair bahsettiğimiz bütün unsurları içerir. Kurumsal Çeviri projelerinde mutlaka bir proje yöneticisi, uzman bir çevirmen ve kıdemli editör bulunur. Projede müşterinin ihtiyaçlarına uygun ve genel sektör terimlerini içinde bulunduran bir terim listesinden ve çevirinin üslubunu belirleyen bir stil kılavuzundan mutlaka yararlanılır. İçerik uzman tercüman tarafından terim listesi ve stil kılavuzu kullanılarak en kaliteli şekilde çevrildikten sonra kıdemli editöre gönderilir. Kıdemli editör, çevirinin müşterinin isteklerine en uygun şekilde ve hatasız olarak yapıldığından emin olduktan sonra metin müşteriye teslim edilir. Tüm bunların bulunduğu bir çeviri altyapısı bu tarifenin temel taşıdır. Biz de Lingopia olarak, Kurumsal Çeviri hizmetini gururla sunuyor ve beklentilerinizi karşılayacak kaliteli çeviriler yapmayı görevimiz olarak görüyoruz.
İngilizce tercüme fiyatları, proje boyutuna, projede yer alan uzmanlara ve teslim süresine göre değişkenlik gösterebilir.
Yazılı çeviri tarifelerimizi inceleyin!