Almanca Tercüme Fiyatları
Almanca, Avrupa’da en çok konuşulan dillerden biriyken Almanca Tercüme Fiyatları Türkiye’de de iş, eğitim ve turizm gibi alanlarda oldukça merak edilen fiyatların başında gelmektedir. Bu nedenle, Almanca ile ilgili çeşitli belgelerin ve metinlerin tercümesine ihtiyaç duyulmaktadır. Peki, Almanca tercüme fiyatları ne kadar?
Almanca tercüme fiyatları çevirinin türüne, metnin zorluk seviyesine, kelime sayısına, teslim süresine ve tercümeyi yapan kişinin uzmanlığına göre değişiklik göstermektedir.
Genel olarak, Almanca tercüme fiyatları 2023 yılında şu şekilde sıralanabilir:
- Düz metin çevirisi: 1000 karakter için 250 TL + KDV
- Teknik metin çevirisi: 1000 karakter için 350 TL + KDV
- Noter onaylı tercüme: Çeviri ücretine ek olarak noter onay ücreti
Almanca tercüme fiyatları sözlü kategoride ise tercümanın uzmanlığına ve çevirinin yapılacağı yere göre değişiklik gösterebilmektedir.
Almanca tercüme ücreti alırken dikkat edilmesi gereken bazı noktalar şunlardır:
- Tercümeyi kimin yapacağı: Tercümeyi yapan kişinin uzman bir tercüman olması ve Almanca dil hakimiyetinin belgelenmiş olması önemlidir.
- Teslim süresi: Tercümenin ne kadar sürede teslim edileceği teklifte açıkça belirtilmelidir.
- Ödeme şekli: Ödeme şekli ve ödeme koşulları teklifte belirtilmelidir.
- Çevirinin formatı: Teslim edilecek çevirinin hangi formatta olacağı teklifte belirtilmelidir.
Almanca tercüme hizmeti almadan önce, birden fazla tercüme bürosundan teklif almanızı ve fiyatları karşılaştırmanızı tavsiye ederiz.
Ayrıca, bazı tercüme büroları indirimli fiyatlar veya özel paketler sunmaktadır. Bu seçenekleri de araştırmanızı ve size en uygun olanı seçmenizi öneririz.
Almanca Tercüme fiyatları, özellikle Almanya’da yaşayan Türk vatandaşları ve Almanya ile Türkiye arasındaki ticari ve politik ilişkilerden ötürü çok talep edilen Almanca tercümede merak edilen konulardan biridir. Bir tercüme işinin fiyatı arz talep ilişkisine göre belirlenir. Yani bir dilde çeviri yapan kişi ne kadar az ise, bu dilin çeviri maliyeti daha yüksek olacaktır. Ülkemizde Almanca çeviri hizmeti İngilizce çeviri hizmeti kadar yaygın olmadığından Almanca tercüme fiyatları İngilizce tercüme fiyatlarından daha yüksektir. Yine aynı sebepten dolayı diğer daha nadir dillere kıyasla daha uygundur.
Almanca Tercüme Fiyatları Nasıl Belirlenir?
Türkiye’deki tercüme sektörü serbest piyasa kuralları ile işler, bu yüzden tercüme fiyatları da firmalara göre değişiklik gösterir. Bu farklılığın en büyük sebepleri kalite ve iş gücüdür. Gerçekten iyi bir kalite sunan ve bunu garanti eden bir tercüme işletmesinin çok ucuz bir fiyat vermesi mümkün olmayacaktır. Ayrıca, profesyonel tercümanlarla çalışan bir tercüme işletmesi bu tercümanların ödemesini yapmak zorundadır. Profesyonel tercümanlar emeklerinin karşılığını ister ve belirli bir ücretin altında iş yapmak istemezler.
Almanca çeviri fiyatları hesaplanırken dikkate alınan birkaç kriter vardır. Dünyada tercüme ücretleri hesaplanırken kelime sayısı baz alınmaktadır. Ancak ülkemizde bazı işletmeler kelime sayısını, bazı işletmeler de karakter sayısını dikkate alarak hesaplama yaparlar. Birim olarak 1 kelime, karakter için ise boşluksuz 1000 karakter (yaklaşık 150 kelime) dikkate alınır. Bunun için 1000 karakter çeviri ücreti ücreti yazımızı okuyabilirsiniz. Ancak karakter bazında yapılan ücretlendirme kelime bazında yapılan ücretlendirmeye nazaran daha pahalı olacağı için kelime bazlı ücretlendirme yapan tercüme işletmeleri ile iş yapmak müşteri için daha karlı olacaktır.
Almanca çeviri fiyatları da daha önce belirtildiği gibi Almanca-Türkçe dil çiftinde çeviri hizmeti veren tercüman sayısına göre belirlenir. Belirli evrakların Almanca çevirisi yapılırken İngilizce dilinde olduğu gibi evrak türüne göre belirli bir standarda uygun bir fiyatlandırma politikası gözetilir. Almanca diploma çevirisi, evlilik cüzdanı çevirisi, nüfus kayıt örneği, adli sicil belgesi, banka hesap özeti, transkript vb. belgelerin Almanca çeviri fiyatları değişkenlik göstermektedir. Almanca çeviri fiyatları iş gücüne ve kaliteye göre karakter sayısı veya kelime sayısı baz alınarak belirlenir.