360° Meeting Services by a Simultaneous Interpretation Team
Contact our team for seamless translation and simultaneous interpretation services!
Quality Language Services
Lingopia, the product of a simultaneous interpreting team, operates with the ‘Quality Language Services’ and ‘360° Language Services’ approaches and offers budget and quality-oriented language services in the categories of Turkish interpreters, equipment, translation and others!
2020 marked the beginning of a decade in which ever-evolving translation technologies (including those in the field of simultaneous interpreting) will have a significant impact on both clients and translation companies. As clients seek to meet their demands, ranging from sworn translation to academic translation, through the best supplier at the most cost-effective prices, translation businesses need to become more agile and literate in terms of agility as well as technological tools such as artificial intelligence.
So, which organisations demand language services in the age of artificial intelligence? All stakeholders, from commercial entities growing with international trade to public institutions undertaking digitalisation since the pandemic… It is essential for such organisations to receive translation services such as medical translation, technical translation and professional translation services provided by competent translators at MICE events from qualified suppliers. For translation companies, the language services process is no longer as simple as project profits based on interpreter costs or planning the most affordable simultaneous interpreter.
Lingopia considers new technologies, especially Zoom, indispensable in interpreting (simultaneous and consecutive) services that carry individuals and organisations across borders, and does not leave equipment planning to chance by working with the right partners. It completes your end to end service journey with other services such as OCR/layout, transcription, etc.
While offering translation services with different plans, it places computer-aided translation tools (Matecat, Smartcat and others) at the centre of its projects. From API integration to proper human resource planning, the process involves many components driven by value propositions such as accuracy, consistency and creativity. For example, PRO translation requires extensive proofreading/editing processes, which is why it is important for our customers to be able to differentiate their service according to clear quality criteria.
Which is your service priority? Localisation, subtitling or document translation? Whatever it is, Lingopia is at your side with a support team that speaks the same language as you. Feel free to reach out to us for translators, equipment, and translation services, all with clear and transparent planning. We’re here to deliver the quality you need, without stretching your budget.
Lingopia Team
Interpreter: A Must-Have for a Competent Simultaneous Translation Team
During the coronavirus period, all stakeholders, especially company employees, travelled less, which led to fewer meetings and postponed/cancelled congresses and conferences. Then, with Zoom, we witnessed a period in which virtual and hybrid interpreting services were offered. Interpreting services with lower budgets were demanded for short or routine meetings, while more qualified interpreting services were requested for scenarios such as Board meetings.
Lingopia complies with TKTD rules and offers services with a minimum secretariat for clients requesting hourly translation rates and daily interpreter rates. The flexible options we offer in terms of interpreter prices adapt to different types and durations of events. We prioritise customer satisfaction by following a transparent and fair policy on professional interpreting fees. Our team specialised in simultaneous interpreting considers the study of terminology to be essential when overcoming language barriers. Lingopia is at your side with its 15 years of experience for the right interpreter planning considering the quality-budget balance!
Equipment: Critical for Differentiation at All Events
Simultaneous interpreting systems are a service item that should be selected at reasonable prices but without taking any chances. Lingopia offers all the necessary equipment and expertise for effective communication with affordable budgets, while enabling you to turn your events into a smoothly completed multilingual experience. Lingopia offers interpreter + equipment budget with competitive offers through B2B agreements!
Document: Translation Services that Go Beyond Simple Transmission
‘Smart’ translation agencies differentiate themselves by working systematically, including localisation projects. Statista data shows that the size of the global language services industry will grow from $47 billion in 2019 to $56 billion in 2021, while the traditional business model of providing translation services is disappearing. The translation company needs to pay close attention to all elements, from the product packaging (national legislation on the information that must be displayed on the packaging) to the information brochure. Therefore, terminology management is now a sine qua non of translation. It is critical that the client and the translation company cooperate in marketing, social media and website translations to present the business and its products to the targeted audience.
Translation Plans
Digital translation platform Lingopia meets your requests with translation plans!
ECO
- We upload your project to the system after approval and payment.
- We create the most appropriate raw translation with the Lingopia Language Model.
- We deliver your project checked by a competent translator.
PRO
- We upload your project to the system with your customer name after approval and payment.
- We create the most appropriate raw translation with the Lingopia Language Model.
- We add customer-approved terms to your project.
- We assign a competent translator to your project.
- A senior editor with 10+ years of experience completes your project with 100% detailed proofreading.
- We save your project in your client’s translation memory so that editor-controlled translations can be used later.
Why purchase translation services with different plans?
The advantages we offer in our translation services:
ECO is truly budget-friendly for repetitive files.
General proofreading ensures nothing is left to chance, emphasizing editorial control.
PRO feels like your personalized communication agency, offering 100% editorial control, tailored term lists, and dedicated translation memory.
OFFICE WORKING HOURS
09:00-20:00 (every day of the week)
ADDRESS
Blog
İçerik Çevirisi
İçerik Çevirisi Nedir? İçerik çevirisi, normal çeviriden oldukça farklıdır. Belirli bir kelimeyi başka bir dile tam olarak çevirmek kolaydır. Ama bir içerik çevirisinde, direkt aktarımdan çok akıcılığı sağlamak önemlidir. İçerik çevirisi yaparken, metnin stilinin ve akışının doğal tutulması son derece önemlidir. Çevrilen metin o...
Konferans Çevirmeni
Konferans Çevirmeni Kimdir? Konferans çevirmeni, farklı dile mensup insanların söylediklerini hedef dile tercüme etme işini konferans ortamında yapan tercümandır. Simültane çevirinin bir kolu olan konferans çevirisi, ardıl ve yazılı çeviriye göre daha fazla dil hakimiyeti ve tecrübe gerektirir. Konferans Çevirmeninin Özellikleri...
Vize Belgesi Çevirisi Nedir?
Vize belgesi çevirisi veya vize çevirisi tüm vize türlerinde gerekli olan belgelerin çevirisidir. Çeviri yapılmadan önce, çevirisi yapılacak belgelerin noter onaylı olmasına dikkat edilmelidir. Bazı ülkelerde, vize işlemleri için turist vizesi dahil, vize belgesi çevirisi gerekli değildir. Bu çeviriler en çok konsolosluk...
OCR Nedir?
OCR (optical character recognition) teknolojisi taranmış bir metin gibi fiziksel belgelerin dijital görsellerini okuyup metindeki farklı karakterleri, görselleri, kelimeleri ayırt eder. OCR programları bu bilgileri alarak makine tarafından okunabilen dijital bir veri formatına dönüştürür. Basitçe ifade etmek gerekirse, çekilen...
Mizanpaj Nedir?
Mizanpaj, daha çok web sitesi geliştirme sürecinde kullanılan bir terimdir. Web sayfalarının düzenini ve görsel tasarımını belirlemek için kullanılan bir yöntemdir. Mizanpaj, içerik, resimler, renkler ve diğer unsurların bir araya getirilmesiyle oluşturulan bir düzen anlamına gelir. Bu düzen, kullanıcıların web sitesinde...
Tercüme Ofisi
Tercüme ofisi, insanların çeşitli hizmetler aldıkları, resmi belgeler için gereken yeminli tercümeleri yaptırabilecekleri iş yeridir. Yıllar geçtikçe globalleşme dünya için daha önemli olmuştur. Çeviriye ihtiyacı olan insanların sayısı her geçen gün artar. Bu nedenle tercüme ofislerine olan gereksinim de artar. Yurt dışında iş...
Simültane Tercüman Maaşları
Simultane tercüman maaşları hakkında foto
Sözlü Tercüme Fiyatları
Sözlü tercüme fiyatları, çevirinin istendiği konuya göre, çevirmenin yetenek seviyesine ve çevirinin ardıl veya simultane tercümeden hangisi olduğuna göre değişir. Sözlü çeviri, simultane ve ardıl çeviri olarak ikiye ayrılır. Simultane çeviri büyük konferanslarda eş zamanlı yapılırken, ardıl çeviri daha küçük toplantılarda...
Simültane Tercüme Nedir?
Simültane tercüme çevirmenin, kulaklık yardımıyla dinlediği konuşmayı başka bir dili konuşan dinleyicilere aynı anda çevirmesi işidir. Simültane tercüme, simultane çeviri olarak da bilinir. Simultane tercüme, iş dünyasında tartışmasız en yaygın kullanılan tercümanlık türüdür. Bu sözlü çeviri türünde bir tercüman konuşmacının...
Tıbbi İngilizce Çeviri
Tıbbi İngilizce Çeviri Nedir? İngilizce dilinde yazılan tıbbi metinlerin başka bir dile çevrilmesine tıbbi İngilizce çeviri denir. İngilizce yazılmış; tıbbi yayınlarda yayınlanan araştırma metinleri, üniversitelerde kullanılan eğitim kitapları, hasta raporları, ameliyat raporları, ilaç prospektüsleri gibi metinlerin hepsi tıbbi...
Konavirüs ve Online Çeviri
Online çeviri günümüzde daha önemli hale gelirken akla şu soru geliyor: bir pandemide çevirinin rolü ne olabilir? Bu sorunun kuşkusuz hem yazılı, hem de sözlü çeviriye dair pek çok cevabı vardır. Koronavirüs bağlamında paylaşılan bilgiler, ortak çalışmalar yürütebilmek ve bilimsel ilerleme sağlamak için çok önemlidir. Bugün,...
Web Sitesi Çevirisi
Web sitesi çevirisi, girmek istediğiniz pazarın diline ve kültürüne uyacak şekilde web sitelerinin yerelleştirme işlemine denir. Genellikle potansiyel müşterilerin ulaşacağı ilk alan web siteleridir. Dolayısıyla, küresel olarak açılmak isteyen işletmeler için web sitesi çeviri hizmeti almak işletmelerin başvuracağı adımların...
Tercüme Bürosu
Tercüme Bürosu Nedir? Tercüme bürosu, çeviri ajansı veya büyük çeviri şirketleri gibi tercüme hizmeti verilen işletmelerden biridir ve yeminli çeviri talebiyle bağlantılı olarak daha çok yeminli tercüme bürosu akla gelir. Ayrı bir yazı konusu olan bu tür işletmelere istinaden tercüme bürosu için yeminli tercüme dışında bir tanım...
Simültane Tercüman
Simultane tercüman kimdir? Simultane tercüman ne anlama gelir? Simultane tercüman, daha çok konferanslarda görev alıp dinlediği konuşmaları eş zamanlı olarak dinleyicilere aktaran meslek uzmanıdır. Simultane tercüman, hem kaynak dilde hem de hedef dilde güçlü dil becerilerine sahiptir. Simültane tercüman belirli izolasyon...
Çeviri Yaparak Para Kazanmak Kolay Mıdır?
İşsizlik oranındaki bazı artış, maalesef birçok insanın istihdam imkanlarının kaybetmesiyle doğru orantılı... Burada bazı kurumsal yapıların derinden sarsılması sonucu küçülme ve turizm, havacılık, seyahat gibi alanlarda kendi işini yapan bireylerin bir anda işsiz kalması bu olgunun arkasındaki itici faktörler. İşte, bu büyük...
Vekaletname Çevirisi
Vekaletname Çevirisi Nedir? Vekaletname çevirisi, yazılı bir belge olan vekaletnamenin donanımlı bir tercüman tarafından hedef dilde çevrilmesidir. Vekaletname, bir kimsenin başka bir kimseyi bazı gerekli durumlarda kendi adına vekili olarak hareket edebilmesi ve karar verebilmesi için yetkilendirdiğini kanıtlayan yazılı bir...
Çeviri Fiyatları
Bir çeviri hizmeti alacaksınız çeviri fiyatları konusunda bilgi sahibi olmak isteyebilirsiniz. Çeviri fiyatlandırmasında baz alınan birim dışında çevirinin maliyetini neler belirler? Çeviri fiyatları hesaplanırken belirli birim fiyatlar veya daha doğru bir ifadeyle ücretler esas alınır. Türkiye'de geleneksel olarak boşluksuz 1000...
Tez Özeti Çevirisi
Tez Özeti Çevirisi Nedir? Tez özeti çevirisi, bilimsel bir çalışmanın tamamlanmasını müteakip ilgili akademik çalışmanın konu ve kapsamını profesyonel çeviri hizmetiyle aktarma işidir. Akademik özetler, çalışmanın ilgili olduğu konuyu, yazarın bakışını ve diğer önemli konuları ana hatlarıyla belirten yazılardır. Bu belgeler,...
Çeviri Editörü Kimdir?
Çeviri Editörü Kimdir?Çeviri hizmetlerinde editör veya çeviri editörü, bir çevirmenin tercüme ettiği belgeyi inceleyip gerekli düzeltileri yapma yetkisine sahip dil uzmanıdır. Çeviri editörü, önceki yıllara kıyasla artık daha hızlı tamamlanan çeviri süreçlerinde gözden kaçırılan tüm hataları düzeltmek, hataların bulunmadığı...
Fransızca Tercüme
Fransızca tercüme ile ilgili yazımızdan önce, Fransa'daki çeviri piyasasına kısa bir genel bakışla başlayalım.Fransa'da yaklaşık 4.000 kurum içi ve 8.000 serbest çevirmen bulunmaktadır. Ülkede çevirmenler için resmi bir mesleki statü ve ulusal bir akreditasyon bulunmamaktadır (örneğin Avustralya'da NAATI veya Venezuela'da...
Farsça Çeviri
Farsça Çeviri Nedir? Farsça çeviri, Farsça dilinin sözlü ya da yazılı olarak başka bir dile anlam korunacak şekilde aktarılmasına denir. Farsça günümüzde İran, Afganistan ve Tacikistan’da resmi dil olarak kullanılmaktadır. Bu ülkelerde ve Özbekistan’da yaklaşık 110 milyon insanın ana dili Farsçadır. Bunun haricinde 50 milyon...
Zoom Türkçeye Çevirme
"Zoom Türkçeye Çevirme" imkanını arıyor veya "Zoom uygulaması nasıl Türkçeye çevrilir?" sorusunun cevabını merak ediyorsanız doğru sayfadasınız. Profesyonel çeviri hizmetleri sunan Lingopia, teknolojik gelişmeleri de takip edip okurlarını bilgilendiriyor. Zoom üzerinden simultane çeviri ihtiyacı için bu yazımızı okuyabilirsiniz....
İspanyolca Tercüman
İspanyolca tercüman, İspanyolca diline hakim olan, ülkemizde bu dilde yapılan işlerde iletişimi sağlayan eğitimli çevirmendir. İspanya, Türkiye’nin birçok alışveriş ve ticaret yaptığı, zengin geçmişimiz olan bir ülkedir. Türkiye İhracatçılar Meclisinin İspanya hedef pazar ülke analizinde, İspanya’nın Türkiye’den ithal ettiği...
Freelance Tercüman
Freelance kelimesi Türkçe’de “serbest çalışmak” anlamına gelir. Dolayısıyla freelance tercümanlar da serbest olarak çalışan kişilerdir. Ancak bir tanım yapacak olursak, freelance tercüman, herhangi bir çeviri şirketine bağlı olarak çalışmayan doğrudan müşterilerine tercüme hizmeti veren kişilere denir. Öte yandan, çeviri büroları...
Kitap Çevirisi
Kitap çevirisi, bir dilde yazılmış bir kitabın aynı hissiyatı verecek şekilde başka bir dilde yeniden oluşturulmasıdır. Kitap çevirileri bu alanda uzmanlaşmış çevirmenler tarafından bir yayınevi ile anlaşılarak yapılır. Yayınevi önce çevirisi yapılacak kitabı bu kitabı dünya çapında yayınlayan şirketten temin eder. Daha sonra bu...
Çeviri Maliyeti
Çeviri maliyeti, hangi aşamalardan oluşacağı başta net olarak ifade edilmiş bir çeviri projesi tamamlandığında alınacak ücrettir. Çeviri fiyatları İngilizce çeviri hizmeti sunanların belirgin bir sayıda olmasından dolayı bu dil çiftinde daha düşükken diğer dil çiftlerinde bu ücret yükselebilmektedir. Çeviri Maliyeti için...
Tıbbi Çeviri
Tıbbi çeviri, bu alandaki tüm belge, rapor, araştırma ve makalelerin çevrilmesi işlemidir. Diğer adıyla ‘medikal çeviri’ olarak da bilinen tıbbi çeviri, tıp alanında geçen bu tüm raporlar, gerekli belgeler ve dokümanların çevrilmesine denir. Tıbbi tercüme, olası en ufak hata da bile büyük sonuçlara sebep olabileceğinden çok...
Haber Çevirisi
Haber Çevirisi Nedir? Birey ve kurumlar başka ülkelerdeki gelişmelerden haberdar olmak, kendi ülkesindeki olayları uluslararası kamuoyuna aktarmak, çok uluslu bir ülkede tüm vatandaşlara hitap etmek veya uluslararası bir okuyucu kitlesine sahip olmak için haber çevirisi kullanır. Çevirisi yapılan haber metinleri de gazete, online...
Doküman Çevirisi
Doküman çevirisi her türlü konu hakkında yazılabilen elektronik ya da yazılı belgelerin çevrilme işlemine denir. Mühendislik, hukuk, tıp, ekonomi ve mimarlık gibi pek çok alanda yazılan belgelerin çevirisi doküman çevirisinin alanına girer. Dolayısıyla, doküman çevirisi hizmeti sağlayan işletmeler bünyesinde farklı alanlarda...
Dışişleri Bakanlığı Tercüme Dairesi Başkanlığı
Dışişleri Bakanlığı Tercüme Dairesi Başkanlığı, Dışişleri Bakanlığı’na bağlı olup çeviri politikaları geliştiren ve resmi kurum ve terimlerin karşılıklarını standartlaştıran birimdir. Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı, Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı'na bağlı olarak çalışır. Dışişlerinden sorumlu olan bakanlıktır ve...
Diploma Çevirisi
Diploma Çevirisi Nedir? Eğitiminize yurtdışında devam etmek için denklik belgesi almanız gerektiğinde; yüksek lisans, doktora ve bağlantılı vize başvurularınızda sizden istenecek ilk şeylerden biri diploma çevirisi olacaktır. Yabancı ülkelere iş, göçmenlik gibi başvurularınızda da diploma çevirisi hizmetinden yararlanmanız...
Çince Çeviri
Lingopia, alanında uzmanlık sahibi tercümanlarla yüksek kaliteli Çince çeviri hizmetleri sunuyor. Dünya üzerinde Çince konuşan insan sayısı İngilizceden bile fazladır. Çince tamamen ayrı birer dil olarak kabul edilebilecek birçok farklı dillerden oluşan bir dildir. Bu yüzden Çinceyi bir dil değil, bir dil ailesi olarak kabul...
SmartCAT Nedir?
Smartcat bulut tabanlı bir yazılı çeviri platformudur. İşletmeleri, çeviri şirketlerini ve çevirmenleri “Bağlantılı Çeviri” döngüsüyle birbirine bağlar. Smartcat ilk olarak, 2012 ve 2015 yılları arasında ABBYY şirket grubunun içinde bulunan ABBYY Language Solutions tarafından şirket içi bir çözüm olarak üretilmiştir. 2016 yılında...
Tıbbi Tercüme
Tıbbi Tercüme, sağlık alanında yazılan metinleri ve belgeleri anlam kaybettirmeden teknik şekilde çevirmek işidir. Türkiye, son yıllarda sağlık sektörü açısından çeşitli önemli kazanımlar elde etmiştir. Bunlar sayesinde hizmet ihracatı artmıştır. İhracatın artması tıbbi tercüme yapacak tercümana ihtiyacın artması anlamına da...
Patent Çevirisi
Bir ülkede yapılan buluşu, başka bir ülkedeki üretim ya da ithal hakları için kullanmak isteyen firmaların patent çevirisi hizmeti alması gerekir. Patent çevirisi, resmi patent standartlarına uygun olarak yapılmalıdır... Patent, buluşu yapılmış bir ürün veya sistemin, belli bir süre zarfında kullanımı, üretimi, satışı ya da...
Çeviri İşletmeleri Derneği
Çeviri İşletmeleri Derneğinin (ÇİD) kuruluş amacı Türkiye’deki çeviri işletmelerinin standartlarını uluslararası düzeye yükseltmek, çeviri işletmeleri arasındaki iletişimi geliştirmek ve artırmak, çeviri alanında iş etiği değerlerin yerleşmesi ve güçlenmesi için etkin rol oynamak, yeni çevirmenlere ve yeni işletmelere yol...
İtalyanca Tercüme
İtalyanca tercüme, dünya üzerinde yaklaşık 85 milyon kişi tarafından konuşulan İtalyanca dilinin anlam kaybetmeden tercüme yapılması işidir. İtalyanca Hint-Avrupa dil ailesinin bir üyesidir. İtalya, San Marino ve Vatikan Şehir Devletinin ana dili olarak kullanılır. Aynı zamanda İsviçre, Fransa, Slovenya ve Hırvatistan ülkelerinde...
Vize Çevirisi
Vize çevirisi, bir ülkeye girmek veya bir ülkeden çıkmak için yetkili makamlardan alınması gerekli izin belgesinin bir dilden başka bir dile çevrilmesi hizmetidir. Bu blog yazımızda, Lingopia vize çevirisi hizmetini işleyecek, siz müşterilerimize uluslararası ziyaretlerinizde rehberlik edecek ve vize çevirisi hizmetimiz hakkında...
Vekaletname Tercümesi
Kişinin, kendisi adına işlem yapabilmesi için başka bir kişiyi yetkilendirmesi durumunda verilen vekaletname belgesinin yurtdışında kullanılabilmesi ve geçerliliğini koruyabilmesi için yapılan çeviriye vekaletname tercümesi denir. Hukuk dili kullanılarak yazılan vekaletnameler, resmî belgelerdir. Noter huzurunda düzenlenen bu...
Teknik Çeviri
Bilim ve teknolojiyle bağlantılı bilgilendirici veya ticari teknik metinlerin çevrilmesi işine teknik çeviri denir. Teknik metinler mühendislik, mimarlık, otomotiv, tıp, inşaat gibi alanlarda yazılabilirler. Teknik Çevirinin Önemi Teknik çeviri, kullanıcı hatalarını önlemek ve müşterinin güvenliğini sağlamakta önemli bir...
Türkçe-İngilizce Çeviri
Türkçe-İngilizce çeviri, Lingopia'nın en güçlü olduğu çeviri hizmetlerinden biridir. İngilizce, Çinceden sonra Dünya’da en çok konuşulan dil konumundadır. Uzmanlara göre Çincenin en çok konuşulan dil olmasının en büyük sebebi Çin’in nüfusunun çok fazla olmasıdır; genel olarak baktığımızda ise en yaygın kullanılan dil olarak...
Grammarly Nedir?
Bu ürün Grammarly hakkında genel bilgilendirme amaçlıdır. Grammarly'nin tüm sürümlerine ilişkin derinlemesine ürün incelemesi için yakında "Grammarly Ücretli Mi?" yazımızı okuyabilirsiniz. Grammarly, Grammarly Inc. tarafından kurulmuş bir İngilizce yazı denetim programıdır. 1 milyar 120 milyon konuşan kişi sayısıyla Dünya’da en...
Hukuk Çevirisi
Hukuki metinlerin çevrilmesi sürecine hukuk çevirisi denir. Hukuki metinler yasal ilişkileri düzenleyen belgelerdir. Hassas bilgiler içerdiği için çevirisinde yapılacak en küçük hata dahi büyük maddi ve/veya manevi kayıplara yol açabilir. Bu yüzden büyük özen ve bilgi gerektirir. Yaptırımları olan metinler oldukları için akademik...
İspanyolca Tercüme
İspanyolca üretilen bir içeriğin anlamını kaybetmeden başka bir dile veya başka bir dildeki içeriğin İspanyolcaya aktarılmasına İspanyolca tercüme denir. Günümüzde Çince ve İngilizceden sonra en çok konuşulan dil İspanyolcadır. Bu kadar yaygın kullanılan bir dil olması, İspanyolca tercüme ihtiyacını çoğaltır. İspanyolca...
Simultane Çeviri Ekipmanları
Simultane çeviri ekipmanları, genel olarak simultane çeviri hizmetinde kullanılan cihazlara verilen isimdir. Bu tür teknolojik cihazların son yıllarda artması ve gelişmesiyle birlikte artık daha sağlıklı bir şekilde simultane çeviri hizmeti verilebilmektedir. Simultane çeviri ekipmanının gelişim öncüleri Alan Gordon-Finlay ve...
Kaliteli Çeviri İçin Belirleyici Faktörler
Kaliteli çeviri hizmetini belirleyen faktörleri bilmek ve çeviriyi bunlara göre yapmak çeviri bürosunu birçok rakibinin önüne geçirecektir. Eğer bir büro veya bir tercüman sunabileceği en nitelikli şekilde yapmak istiyorsa takip etmesi gereken kurallar vardır. Bu kuralları akılda bulundurarak çeviri yapmak başarılı bir çeviri...
Korece Çeviri
Korece çeviri, başka dilde veya Kore dilinde yazılmış olan bir metnin kültürel ve anlamsal ögeleri kaybetmeden iki dil arasında tercüme edilmesidir. Korece, Kore yarımadasında kullanılan resmi dildir. Başlıca Güney Kore ve Kuzey Kore olmak üzere toplamda 78 milyon insan tarafından konuşulmaktadır. 1980’lerin ortasından itibaren...
Japonca Çeviri
Japonca çeviri, bir dilden teknolojide öncü Japonya'da ve dışarıda 128 milyonu aşkın insanın konuştuğu ve nispeten daha az bilinen Japoncaya yönelik tercümedir. Japoncanın nezaket ve resmiyet göstermek için kapsamlı bir gramer sistemi vardır. Bir insanın günlük kullandığı kelime haznesine dahil ettiği bu nezaket sisteminin...
ISO 17100 Çeviri Hizmetleri Yönetim Sistemi Nedir?
EN ISO 17100:2015, 10 yıl önce yayınlanan TS EN 15038’i temel alıp çok dilli yazılı çeviri, sözlü çeviri, yeminli çeviri, alt yazı ve deşifre hizmetlerini kapsayan çeviri hizmetleri sertifikasıdır. Çeviri sektöründe faaliyet gösteren işletmelerin kaliteli çeviri hizmeti vermesi için ilk olarak 2006 yılında Uluslararası...
Çeviri Hizmetleri
Çeviri Hizmetleri Nelerdir? Çeviri hizmetleri, alan uzmanlığına sahip çevirmen ve editörlerle sunulan tüm yazılı ve sözlü çeviri hizmetlerini kapsayan ticari faaliyetlerdir. Farklı birçok belge ve içerik türü yazılı çeviri hizmetleri kapsamında kabul edilirken; toplantı, eğitim ve konferanslar gibi etkinliklerde farklı dillerde...
Çeviri Hizmeti
Çeviri Hizmeti Nedir? Çeviri hizmeti, yazılı veya sözlü bir içeriğin farklı iki dili konuşan birey veya kurumların iletişim engelini aşmaları için bir dilden diğer dile, genelde bir tercüme bürosu veya çeviri ajansı tarafından aktarılması işidir. Bir ülkede sığınma hakkı isteyen bir mültecinin duygu ve düşüncelerinin sözlü olarak...
Çeviri Kabini
Çeviri Kabini Nedir? Çeviri kabini, en az iki simültane çevirmenin eşzamanlı çeviri yapmasına imkan tanıyan ve çeviri ekipmanlarının bulunduğu kabindir. Simültane çeviri genellikle diplomatik, ekonomik, askeri vb. birçok uluslararası organizasyonda, konferanslarda, sempozyumlarda, kongrelerde ve diğer birçok büyük çaplı...
Çalışma Belgesi Çevirisi
Çalışma Belgesi Çevirisi Nedir? Çalışma belgeleri, halk arasında işçinin karnesi olarak da bilinir. İşçinin, işten ayrıldıktan sonra talep etmesi halinde, ayrıldığı kurum verir. Yurt dışında iş bulmak, eğitim almak veya yerleşmek gibi sebeplerle çalışma belgesi çevirisine ihtiyacınız olabilir. Çalışma belgeleri resmî belgelerdir....
Çeviri Eğitimi
Günümüzde hem Türkiye’deki hem yurtdışındaki üniversitelerde onlarca dilde yüz binlerce öğrenciye çeviri eğitimi verilmektedir. Lisans eğitimini tamamlayan öğrencilerden isteyen ve hak kazanan öğrenciler, bu alanda yüksek lisans ve doktora da yapabilmektedirler. Günümüzde Türkiye’de verilen çeviri eğitimi, yazılı çeviri ve sözlü...
Çeviri Fiyatı Nasıl Hesaplanır?
Çeviri Fiyatı Nasıl Hesaplanır? İçeriklerinin doğru ve kaliteli çevrilmesini isteyen kişilerin başvurduğu ilk hizmet noktaları tercüme büroları iken çeviri ücreti yerine çeviri fiyatı aramasında çıkan bütçe belirleyici olmaktadır. Müşterilerin çeviri hizmeti almadan önce merak ettikleri ilk konulardan birisi aldıkları hizmete...
Çeviri Firmaları
Çeviri firmaları, dil engelini ortadan kaldırarak insanların iletişim halinde kalmasına yardımcı olan ve müşterilerin taleplerine uygun olarak çeviri hizmeti sağlayan işletmelerdir. Son zamanlarda, küreselleşmeyle birlikte işlerini uluslararası platforma taşımak isteyen pek çok kişi ve işletme vardır. Bu süreç yönetiminde...
Çeviri Ajansı
Bir çeviri ajansı yazılı çeviri, sözlü çeviri ve yerelleştirme gibi her türlü dil hizmetine ek olarak mizanpaj, deşifre gibi ek hizmetler de sunan ve bir iletişim ajansı gibi hareket eden çeviri işletmesidir. Çeviri yaptırmak isteyen birey veya işletmeler, bir bir tercüme bürosundan sadece "iyi bir tercüme" talep edebilirken...
Çekçe Tercüme
Çekçe tercüme, Batı Slav dillerinden biri olan Çekçe dili ve başka bir dil arasında yapılan çeviri işlemidir. Ana dili Çekçe olan insanlar çek cumhuriyeti dışında Avusturya, Polonya, Almanya, Ukrayna, Hırvatistan ve Romanya gibi Avrupa ülkelerinde bulunabilir. Çekçe, Slovakça dili ile karşılıklı anlaşılabilirlik seviyesine...
Çeviri Bürosu
Bir çeviri bürosu seçerken dikkat edilmesi gereken noktaları bu yazımızda derledik. İhtiyacınız olan çeviri veya tercümeyi sunabilecek bir çeviri bürosunu nasıl tanıyabilirsiniz? Yazımızda çeviri bürosuna sorabileceğiniz ve dikkat edebileceğiniz hususları anlattık. Keyifli okumalar dileriz. Şirketinizin itibarı yazılı...
Collocation Sözlüğü Nedir?
Collocation sözlüğü ise isim, fiil, sıfat, zarf gibi ayrıştırılan dil öğelerinin sıkça yan yana geldiği öbek ve ifadeleri örnekleyerek gösteren sözlüktür. Bu sözlük, genellikle beraber kullanılan veya beraber kullanılması muhtemel olan kelime gruplarını sunar. Türkçeye eşdizim ve birliktelik olarak aktarılan collocation, bir...
Bulgarca Tercüme
Bulgarca tercüme, dünya nüfusuna oranla az kişi tarafından konuşulan bir dil olan Bulgarca için sunulan tercüme hizmetidir. Bulgarca, günümüzde 6-7 milyonu Bulgaristan’da yaşayanlar olmak üzere yaklaşık 12 milyon insan tarafından konuşulmaktadır. Bulgaristan haricinde Bulgarca konuşulan ülkelere örnek olarak Yunanistan,...
Broşür Çevirisi
Broşür Çevirisi Nedir? Firmaların, tanıtım amaçlı kullandığı broşürlerini farklı dil konuşan kitlelere de ulaştırabilmek için aldığı tercüme hizmetine broşür çevirisi denir. Broşürler, geçmişten günümüze kadar var olmaya devam etmiş, etkili tanıtım ve pazarlama araçlarıdır. Markaların, ürünlerini ve hizmetlerini tanıtmak için...
Blog Çevirisi
İngilizcedeki “web” ve “log” kelimelerin birleşiminden oluşan blog kavramı, kişilerin entelektüel, ticari, vb. amaçlarla oluşturdukları içerikleri kitlelere ulaştırdığı platformdur ve blog çevirisi sayesinde bu kitleyi artırmaları mümkündür. İnternette içerik üreten ve blog sitelerinde paylaşımda bulunan blog yazarlarına blogger...
Bilirkişi Raporu Çevirisi
Bilirkişi Raporu Çevirisi Nedir? Bilirkişi raporu çevirisi, bir alanda uzmanlaşmış bir kişinin kanıt, analiz ve değerlendirme sonucu ortaya koyduğu raporun tercüme edilmesi hizmetidir. Bilirkişi raporu, kısaca uzman görüşü olarak adlandırılabilir. İnşaat ve emlak, trafik, hukuki durumlar gibi alanlarda herhangi bir konuda...
Beyanname Çevirisi
Beyanname çevirisi, herhangi bir konu hakkında istenen yazılı bildirimlerin kaynak dilden hedef dile çevrilmesidir. Beyanname bir konu üzerine kişinin yaptığı beyanı belirten belgelerdir. Beyan etmek bildirimde bulunmak anlamına gelir. Bu yüzden yapılacak beyanname çevirileri dosyanın teslim edileceği kurumun istediği şekilde...
Belge Tercümesi
Belge Tercümesi Nedir? Belge tercümesi veya belge çevirisi yazılı olarak evrak niteliğinde oluşturulan her türlü içeriğin çevirisi anlamına gelir. Finans, mühendislik, eczacılık, ticaret, tıp, hukuk gibi pek çok alanda yazılan evrakların çevirileri de belge tercümesidir. Günümüzde içerikler giderek dijital hale gelmiş durumda ve...
Belge Çevirisi
Belge Çevirisi Nedir? Belge çevirisi veya belge tercümesi kişilere genelde resmi kağıt niteliğinde verilen dokümanların başvuru, denklik, teyit gibi amaçlarla tercüme edilmesidir. Örneğin, tıbbi alanlarla, teknoloji alanında ve elektronikte, mühendislikte, matbaada, yazılım ve bilişimde, resmi herhangi bir belge çevirisi veya...
Basın Bülteni Çevirisi
Basın Bülteni Nedir? Basın bülteni çevirisi, kurum veya kişiler hakkında haber değeri taşıyan bir gelişmenin duyurulması sırasındaki iletişim için sunulan tercüme hizmetidir. Çoğunlukla yazılı olan basın bültenleri bazen de görsel olarak hazırlanabilir. Genellikle kurumların projelerinden, etkinliklerinde veya kurum içi...
Babil Kulesi
Babil Kulesi Nedir? Babil Kulesi, insanlığın tanrıya ve tanrılık düzeyine erişme çabasıyla inşa ettiği kulenin Tanrı tarafından yıkılmasının ve farklı diller konuşmaya başlayan insanların ilk çevirmene kadar birbirini anlayamamasının hikayesini anlatır. Babil Kulesi, Sümerler tarafından Tanrı’ya ulaşmak için yapılmaya başlanmış...
Arapça Tercüme Fiyatları
Arapça Tercüme Fiyatları Bu blog yazısında, Arapça tercümenin önemi hakkında bilgi verecek ve hangi faktörlerin Arapça tercüme fiyatı etkileyebileceğini açıklayacağız. Arapça çeviri yolculuğuna çıkmak özellikle fiyatlandırma söz konusu olduğunda kafa karıştırıcı olabilir. Arapça çeviri ihtiyaçlarınız için ne...
Arapça Çeviri
Arapça Çeviri Nedir? Arapça çeviri hizmeti, bir metnin, konuşmanın veya dokümanın Arapça dilinden başka bir dile ya da başka bir dilden Arapçaya çevrilmesi sürecini ifade eder. Bu hizmet, yazılı veya sözlü çeviri şeklinde olabilir ve genellikle resmi belgeler, ticari yazışmalar, akademik makaleler, edebi eserler ve toplantı gibi...
Medikal Çeviri
Medikal Çeviri Nedir? Medikal çeviri, hastane raporları, medikal makaleler, araştırmalar, tıp eğitimi kitapları, ilaç prospektüsleri gibi tıp metinlerinin; eğitimde, tıbbi cihazlarda, sağlık hizmetlerinde veya klinik belgelemede kullanılması amacıyla çevrilmesidir. Dahiliye, göğüs hastalıkları, kadın doğum, ortopedi, farmakoloji,...
Makale Çevirisi
Makale Çevirisi Nedir? Makale çevirisi, bir konu hakkında yazılan bilimsel ve bilgilendirici yazıların akademik çeviri kapsamında hedef dile çevrilmesi işidir. Becerilere, yaratıcılığa ve derin bilgiye sahip olan bu tüm makalelerin çevirileri çok önemlidir. Araştırma yapılarak makaleye neyin dahil edileceğine karar vermek zaman...
Almanca Tercüme
Almanca tercüme, dünyanın en çok konuşulan dillerinden Almanca ile başka bir dil arasında yapılan çeviri hizmetidir ve uzmanlık alanlarımızdan biridir. Almanca günümüzde 38 ülkede yaklaşık 120 milyon kişi tarafından konuşulmaktadır. Almanca konuşulan başlıca ülkeler Almanya, İsviçre ve Avusturya’dır. Almanca ayrıca Avrupa...
Acil Çeviri
Acil çeviri, ivedilikle talep edilen belge, evrak ve içeriklerin müşteriye hızlandırılmış bir planlama çerçevesinde teslim edilmesi işlemidir. Acil çeviri hizmetleri Hangi sektörde çalışıyor olursanız olun bazen son dakika telaşı kaçınılmaz hale gelir. Gece tamamlanmış bir sunum, basın açıklaması veya sözleşmenin acil bir...
Yerelleştirme
Yerelleştirme veya lokalizasyon ürün veya hizmetinizle ilgili mesajın ilgili pazarda yaşayan insanların dil, kültür ve algısına hitap etmesi için yeniden uyarlanması sürecidir ve kelimesi kelimesine çevirinin bazen tersi bir işlemdir. Yerelleştirmenin amacı, toplumun dili, kültürü veya konumu ne olursa olsun, hedef dile özel...
Stil Kılavuzu Nedir?
Stil Kılavuzu Nedir? Bir kurumda üretilen görsel, içerik, vb. iletişim materyallerinin yazım, biçim ve tasarımına yönelik standartlar ortaya koyan stil kılavuzu tüm iletişim faaliyetlerinin tutarlı bir dille gerçekleştirilmesini sağlar. Bir tutarlılık oluşturarak belgeleri daha kaliteli hale getirilmesini sağlar. Stil kılavuzu...
Akademik Bildiri Çevirisi
Akademik Bildiri Çevirisi Nedir? Akademik bildiri çevirisi, bilimsel dil ve terimler hakkında derin bilgiye sahip bir çevirmen tarafından sunulan akademik çeviri hizmetidir. Bildiri, bir konuda üretilmiş özgün düşünceleri bilimsel bir dille genellikle uzmanlardan ve konu ile ilgili kişilerden oluşan bir toplantıda sunmak üzere...
Almanca Çevirmen
Almanca Çevirmen Kimdir? Almanca çevirmen, Almanca dilinde yazılmış bir metni veya Almanca dilinde söylenen bir sözü başka bir dile temel anlamını kaybetmeden aktaran profesyonel çevirmendir. Almanca çeviri günümüzde çok ihtiyaç duyulan çeviri hizmetlerinden biri haline gelmiştir. Bunun en büyük nedeni ticaret, eğitim ve iş...
Almanca Tercüme Fiyatları
Almanca Tercüme Fiyatları Almanca, Avrupa'da en çok konuşulan dillerden biriyken Almanca Tercüme Fiyatları Türkiye'de de iş, eğitim ve turizm gibi alanlarda oldukça merak edilen fiyatların başında gelmektedir. Bu nedenle, Almanca ile ilgili çeşitli belgelerin ve metinlerin tercümesine ihtiyaç duyulmaktadır. Peki, Almanca tercüme...
Google Ads Çevirisi
Küreselleşmeyle gelen rekabetin sonucu, şirketler ürün ve hizmetlerini geniş kitlelere ulaştırmayı hedeflerken Google Ads çevirisi kullanılan ilk araçlardandır. Yeni dünyada bu hedefe ulaşmanın en kolay yolu dijital reklamlardır. Google Ads eski adıyla Google Adwords, işletmeler tarafından kullanılan en popüler dijital...
Almanca Tercüme Bürosu
Almanca tercüme bürosu, kaynak veya hedef dili Almanca olan herhangi bir metinde tercüme hizmeti almak için ulaşılan bürolardır. Almanca, ülkemizde birçok insan tarafından kullanılan ve çeviri ihtiyacı fazla olan bir dildir. Özellikle Almanya’da yaşayan Türklerin sayısı düşünüldüğünde Almanca tercüme bürolarına ihtiyaç olunması...
Altyazı Çevirisi
Görsel-işitsel çeviri türü olan altyazı çevirisi, yazılı metin aracılığıyla bir video dilinin başka bir dile çevrilmesi olarak tanımlanabilir. Gün geçtikçe film, dizi, belgesel gibi birçok video formatlı içeriğe maruz kalmaktayız. Yalnızca televizyonda değil, dijital dünyanın gelişmesiyle internette de her gün sıkça karşımıza...
Ameliyat Raporu Çevirisi
Ameliyat Raporu Çevirisi Nedir? Ameliyat raporu çevirisi, yapılan tüm cerrahi operasyonların hemen ardından, cerrah tarafından yazılan ameliyat raporlarının ve benzeri hastane evraklarının çevirisidir. Ameliyat raporları medikal belgeler oldukları için ameliyat raporu çevirisi de medikal çeviri kapsamına girer. Son dönemde...
Anket Çevirisi
Anket çevirisi medya, finans, psikoloji, siyaset gibi pek çok alanda bir kişi veya grubun, görüşlerinin alındığı bir araştırmaya yönelik çeviri hizmetidir. Anket, belli bir kişi veya grubun, bir konu üzerindeki görüşlerini almak için kullanılan bir araştırma tekniğidir. Soru listesi formunda hazırlanır. Hızla ve kolaylıkla büyük...
Abstract Çevirisi
Abstract Çevirisi Nedir? Tez ve makalelerde bulunan özet kısmının çevirisine abstract çevirisi veya tez özeti çevirisi denir ve bu hizmet akademik çeviri kapsamında sunulur. Yüksek lisans ve doktora tezlerinin; akademik yayınlarda yayınlanan araştırma makalelerinin girişinde, makalenin konusunu özetleyen ve önemli noktalarına...
Kızılay Noter Onaylı Tercüme
Kızılay Noter Onaylı Çeviri Bürosu Lingopia, Kızılay noter onaylı tercüme ihtiyaçlarınızı Kızılay bölgesindeki büroları aracılığıyla karşılıyor. Çeviri maliyetini hibritle, noter masrafını uygun tercüme tasdik süreciyle minimize ediyoruz! Noter onaylı profesyonel çeviri gerektiren durumlar genellikle yurt içinde ve yurt dışında...
Rusça Çeviri
Rusça çeviri, dünya üzerinde neredeyse 300 milyon insan tarafından konuşulan Slav dillerinden biri olan Rusçanın diğer bir dile aktarılması işi olarak tanımlanır. Rusya, Belarus, Kazakistan ve Kırgızistan’ın ana dili olan Rusça, Kafkasya ve Orta Asya’da ise ikinci dil olarak kullanılır. Bununla birlikte Sovyet etki alanı içinde...
Uluslararası Çeviri Günü
Uluslararası Çeviri Günü Nedir ve Ne Zaman Kutlanır? Uluslararası Çeviri Günü, dünya genelinde çeviri işini profesyonel olarak yapan milyonlarca çevirmen için 30 Eylül'de yapılan kutlamadır. Uluslararası Çeviri Günü, farklı diller konuşan ulusları bir araya getirmenin yanı sıra işbirliği, kalkınma, dünya barış ve güvenliğini...
Akademik Çeviri
Akademisyen kadrosuyla akademik çeviri konusunda uzmanlık sahibi Lingopia’ya tek tıkla ulaşıp çeviri talebinizi iletebilirsiniz. Akademik Çeviri Nedir? Akademik çeviri, üretilen akademik içerikler dışında karne belgelerinden, transkriptlere, diplomalardan tavsiye mektuplarına kadar birçok belge türünü kapsayan tercüme hizmetidir....
Apostil Nedir?
Apostil, başka ülkelerde kullanılmak amacıyla yazılan resmi belgelerin kökenlerini ve gerçekliklerini teyit eden bir doğrulama prosedürüdür. 6 Ekim 1961’de birçok ülke, uluslararası tanıma için belgeleri yasallaştırmanın basitleştirilmiş bir yöntemini bulmak için toplandı. Lahey Konferansı adı verilen bu toplantıda tüm katılan...
Faaliyet Raporu Çevirisi
Faaliyet raporu çevirisi, şirketlerin bir önceki yıldaki ticari, mali ve iktisadi performansını özetleyip kısa ve uzun vadeli hedeflerini ortaya koyan ve mevzuat gereği hazırlamakla yükümlü oldukları raporlara ilişkin çeviri hizmetidir. Ticari hayat açısından önemli olup binlerce okura hitap eden faaliyet raporları için...
Terim Yönetimi
Terim yönetimi (veya terminoloji yönetimi), terimlerin ve kavramların anlamları ve nasıl kullanılacaklarına dair bilgilerle beraber, sistemli bir şekilde bir araya getirilmesi ve çeviri sürecinde kullanılmasıdır. Kavramların ve terimlerin farklı sektörlerde farklı karşılıkları olabileceği için sektör bazlı oluşturulur. Daha hızlı...
Almanca Çeviri
Almanca Çeviri Nedir? Günümüzde yaygınca kullanılan Almanca için birçok çevirmen ve çeviri bürosu Almanca çeviri veya Almanca tercüme hizmeti vermektedir. Almanca çeviri, 38 ülkede yaklaşık 120 milyon kişinin konuştuğu Almanca diline yönelik verilen çeviri hizmetidir. Çeviri, herhangi bir metnin bir dilden diğer bir dile anlamını...
15038 Kalite Standardı
15083 Çeviri Standardı, EN 15038 Tercüme Hizmetleri Yönetim Sistemi, Avrupa Standardizasyon Komitesi (CEN) tarafından onaylanmış olan, çeviri hizmetleri için hazırlanmış bir kalite standardıdır.
Çeviri Ofisi
Çeviri ofisi nedir? Genel çeviri hizmetlerini fiziksel veya online çeviri bağlamında sunan işletmeler kendilerini çeviri ofisi olarak tanımlayabilirler. Sadece yeminli veya noter tasdikli tercüme hizmeti sunan firmalar kadar faaliyetlerini sadece online çeviri bağlamında sunan işletmeler de mevcuttur. Her iki grup da kendilerini...
Psikoloji Çevirisi
Psikoloji çevirisi, psikoloji alanında yazılmış makale, kitap, psikolojik testler ve benzeri yazıların çevrilmesidir. Psikoloji insan sağlığını konu alan bir alan olduğu için psikoloji çevirisi, medikal çeviri başlığı altındadır.
Kurumsal Çeviri
Kurumsal çeviri, devlet kurumlarının yanı sıra çeviri hizmeti alımında belirli bir farkındalık geliştiren birçok özel sektör kurum ve kuruluşunun talep ettiği tercüme hizmetidir. Günümüzde…
Çevirmen Kimdir?
Çevirmen, üniversitelerdeki yabancı dil bölümlerinde 4 yıllık bir lisans programı kapsamında çeviri eğitimi alarak veya alan dışından gerekli beceri ve yetkinlikleri edinerek profesyonel çeviri hizmeti sunan meslek uzmanıdır.
Anında Çeviri
Anında çeviri nedir? Anında çeviri, sektörüyle içli dışlı olmayan müşterilerin simultane çeviri veya eşzamanlı çeviri hizmetini basitçe ifade etmek için kullandığı bir ifadedir (diğer bir ifade de eş zamanlı yapılan çeviri şeklinde karşımıza çıkıyor). Anında çeviri hizmeti sırasında yetkin bir simultane tercüman, konuşmacının...
Sesli Çeviri: Simultane ve Ardıl Çeviri
Sesli çeviri, iki dil arasında aynı anda veya ardışık konuşma ve çeviri cümleleriyle sunulan sözlü çeviri hizmetlerini tanımlamak için kullanılan tabirdir. Genelde çeviri sektörü dışındaki kişiler bu ifadeyi, simultane veya ardıl çeviri hizmetlerini tanımlamak için kullanır. Ayrıca Google Translate gibi platformlarda butona...