Yaratıcı çeviri (transkreasyon), İngilizce iki kelimenin birleşmesinden gelir: translation (çeviri) ve creation (yaratma). Yaratıcı çeviri, kaynak metni hedef metne dilsel ve kültürel açıdan uyarlayarak asıl anlamı, duyguyu ve mesajı kaybetmeden yeniden yaratarak çevirmektir. Yaratıcı çeviri, kaynak metindeki anlamı, bağlamı, duyguyu ve tonu korur, bir dildeki kavramı alarak diğer dilde bu kavramı belirli kurallar çerçevesinde yeniden yaratır. Başlangıçta pazarlama ve reklamcılık uzmanları tarafından tasarlanan yaratıcı çevirinin amacı, ortada bir çevirinin olduğunu kitlelere fark ettirmeden mesajı sorunsuz ve dikkatli bir şekilde kopyalamaktır. Yaratıcı çeviri, zaman geçtikçe bir projenin veya metnin belirli bir kültür üzerinde daha kalıcı ve etkili bir izlenim bırakması amacıyla yapılan çalışmalar haline gelmiştir.
Yaratıcı çeviri çalışmaları özgürlükçüdür, metnin orijinaline sadık kalınması ve birebir çevrilmesi zorunluluğu yoktur. Çeviri işlemlerinde metinlerde veya projelerde kullanılan görseller bile değişebilmektedir. Çünkü amaç, farklı kültürlere hitap edebilmektir. Bu bağlamda kaynak metinde yer alan deyim ve atasözleri, hedef metne çevrilirken hedef kültürün değerlerine göre denkleştirilir. Hedef kitlenin diline ve kültürel değerlerine uygun bir denkleştirme işlemi gereklidir. Yaratıcı çeviri işleminden sonra ortaya çıkan hedef metin, kendi dilinde yazılmış gibi hissettirmelidir.
Yaratıcı Çevirinin Önemi Nedir?
Çeşitli pazarlama çalışmalarında potansiyel müşterileri etkilemek amacıyla yaratıcı tercüme hizmetinden faydalanılabilir. Bir proje, bu hizmet sayesinde daha fazla kitlelere ulaşabilir ve kitleler üzerindeki etki gücü düz çeviriye göre daha fazla olabilir. Deneyimli kişiler tarafından başarıyla gerçekleştirilen yaratıcı çeviri işlemi, bir projenin veya metnin ne kadar başarılı olacağını etkiler ve böylece daha fazla müşteriye ulaşmak mümkün olur.
Yaratıcı Çeviri ve Normal Çeviriden Farkı?
- Yaratıcı çeviri hizmeti veren kişiler, çevirmenden ziyade farklı dillerde uzman metin yazarlarıdır.
- Yaratıcı çeviri hizmeti almak isteyen kişiler, hizmet sağlayıcısına metin sağlamak yerine ‘yaratıcı konsept’ hakkında belirli fikirler verir.
- Yaratıcı çeviri hizmeti saatlik ücret aldığı için daha pahalıya mal olabilir. Yaratıcı çevirinin amacı sadece iki dili denkleştirmek olmadığı, markanın mesajını yeniden yaratarak aynı anlamı oluşturmak olduğu için çevirilerde olduğu gibi kelime başına ücretlendirme yapılmaz.
- Yaratıcı çeviri, bir markanın vermek istediği mesajı farklı bir dilde anlamını kaybettirmeden yeniden üretilmesidir. Bu, bir çeviri eyleminden ziyade markanın mesajının yeni kültür bağlamında oluşturulması anlamına gelir.
Yaratıcı Çeviri Nerelerde Kullanılır?
Projesini farklı ülkelere götürmek isteyen kişiler, projenin farklı dille denkleşmesi için yaratıcı çeviri hizmetinden faydalanabilir. Böylelikle proje hem kültür hem de dil bakımından diğer dille denkleştirilir. Bunun için hedef dilin kültürünü ve dilini iyi bilen kişilerle çalışmak büyük önem taşır. Yaratıcı çeviri şu alanlarda kullanılabilir:
- İnternet sayfalarında
- Sosyal medya reklamlarında
- Afiş ve kataloglarda
- Televizyon reklamlarında
- Tanıtım yazılarında
Lokalizasyon veya yerelleştirme projelerinin olmazsa olmazsı olan yaratıcı çeviri için bize hemen WhatsApp butonu veya iletişim adresimizden ulaşın!